Understanding
Wumpurrarni Ways
Rosemary Narrurlu Plummer, respected
local author, poet and Warumungu traditional owner explains why sensitivity
is
important when dealing with Aboriginal customs.
This article is about helping papulanji
understand wumpurrarni ways. Wumpurrarni is what Warumungu people in
Tennant Creek call Aborigines. Papulanji is what Warumungu people in
Tennant Creek call non-Aborigines.
We think it is important for papulanji to know how to behave properly
towards wumpurrarni people.
Since the arrival of the papulanji wumpurrarni culture has undergone
many changes and suffered many losses, but we still maintain wumpurrarni
culture.
Greetings
Sometimes when Aboriginal people know someone and they haven't seen
that person for a long time, they might hold that person's arm and say,
Marnmarr 'Poor thing!' as a greeting. Or they might ask Wanjatta angi
apan? 'Which way are you going?' They might ask Piliyi angi? 'How are
you?' as a modern greeting.
Shyness
When you go in to a bush community when you talk to women, they are
often very shy the first time they see you. When they get used to you
then they talk to you. Men may be less shy. You should find ways to
approach shy people. If you have to talk to a shy person, try and find
someone among their friends and relations who is not shy, and who can
sit with that person. Sometimes people from Aboriginal organisations
can act as guides.
For example, when people from the Victorian State Library urgently wanted
to get an old Warlpiri man living on a town camp to make a killing boomerang
for an exhibition "Raiders of the Lost Archives", they contacted
the Language Centre, and Rosemary Narrurlu Plummer acted as guide and
interpreter for them. Having an interpreter may help you ask fewer silly
questions wasting old people's time.
Who to approach
In the past people used to go to manu warlji, the owners of the land,
if they wanted to go onto their land. Today wumpurrarni organisations
can help you to find the right wumpurrarni person to talk to.
When papulanji want to go out bush onto wumpurrarni land, they can go
to the Central Land Council to direct them to the chair-person of community
or the councillors for a permit.
Communication and meetings
When having a meeting and talking about things which younger people
don't have the authority to talk about, e.g. land claims, sacred sites,
then you should sit down with senior people, and have younger people
to help. Remember that the person with the authority to answer your
questions is not necessarily the person who speaks English the best.
If a young person keeps looking at an old person when you are asking
them questions, that probably means you should direct your questions
to that older person.
Ceremony and reasons
for having to miss work
If you employ wumpurrarni people they might need time off to go to ceremonies,
2-3 weeks for some ceremonies like sorry business. For example, if wumpurrarni
women are on the Women's Advisory Council they may have to miss some
meetings for ceremonies, including sorry business.
Sorry business
and absence from work
When wumpurrarni pass away, the family have ceremonies called 'sorry
business' which might last two or three weeks. Some family members sit
in 'sorry camp', and so can't go to work. If there's been a sudden death,
a person might walk away from his job without telling the European boss.
If you have to talk to someone who is involved in sorry business, you
should not go straight into the sorry camp . You should find some wumpurrarni
person in the area of the camp who can talk to the relations in the
camp to see if the person can leave the camp to talk to you. Sometimes
people in sorry camps are not allowed to talk; they just use handsigns.
If you are a man, ask a man to help you. If you are a woman, ask a woman
to help you.
You should not talk to a widow about her late husband or about her deceased
children, and you should not talk to a widower about his late wife or
about his deceased children, because you will make them very upset.
If it is very important for you to talk to a family about someone who
has passed away, then you should ask the brothers or sisters of that
person who you should talk to.
Relations belonging to certain skin groups can't go to the place where
the dead person used to be living. For example, husband, wife, mother,
father, uncles and aunties can't go to that place, but some others can,
for example brothers and sisters.
Sometimes the family will come to the place where a deceased person
worked, and sweep it with green leaves, or smoke it.
Some people don't want to see photos or films or videos or listen to
taperecordings of their close relations who have passed away.
Names
When someone passes away, you can't call that living person's name any
more, because it upsets family members. The close family will not say
that name again, but after a while other people can say that name, but
not in the hearing of the family. Some people don't want to see the
name written down. You can't call rhyming words too. Suppose someone
called "Pike" passes away. Probably people won't use the word
"bike" or "spike" because it sounds similar. Instead,
some people use kumunjayi for that name, and Warumungu people use winijipurtu.
Talking about a deceased person in front of that person's relations
upsets wumpurrarni people.
Avoidance
A woman's son-in-law cannot look or speak directly to his mother-in-law.
She cannot look or speak directly to him. In Warumungu they are called
miyimi or jutarlja. They can't say the name of their miyimi.
People commonly use the word "somebody" as a name for people
who took part with them in young men's ceremonies. People can't look
or speak directly to their 'somebodies'. They can't say the name of
their 'somebodies', and some use initials instead. It is important for
papulanji to respect this, because otherwise they may expect people
to work together with their somebodies, which will be very embarrassing.
Customary law
and domestic violence
Customary law is a very hard thing to deal with. Papulanji courts often
have difficulty in understanding wumpurrarni law. Suppose a young woman
goes out with a married man. When the wife finds out, she has the right
to fight that young woman. But the police may arrest her for assaulting
that young woman.
Wumpurrarni people are living in two worlds. That makes it hard because
they are dealing with two laws. Wumpurrarni were brought up with the
custom of fighting for their rights, when there was a reason by wumpurrarni
law to do so. People still have that way of thinking and doing. Alcohol
makes it worse, because it makes people very aggressive, and they fight
for no reason. It makes domestic violence worse.
That's why it would be really good to have several wumpurrarni elders
working with the magistrate as wumpurrarni magistrates. (This was recommended
by the Reconciliation meeting in Tennant Creek this year). The wumpurrarni
magistrate can help balance the two laws, looking at what happened from
wumpurrarni way, and looking at it from papulanji way. Several people
are needed because a wumpurrarni elder couldn't act as magistrate for
his "somebody", or for his close family. Community members,
like Night Patrol, should be involved with the police in family problems.
They can work in with the wumpurrarni magistrates when there are problems.
Rough behaviour
Wumpurrarni people aren't used to people screaming and yelling at them.
They want to be treated as people. (See Work place and employment for
an example.) Nor are they used to people picking on them. They don't
like being used too much. They might just walk away without talking.
The boss then shouldn't talk directly to that person, but should approach
some relation or friend of theirs to find out the reason why that person
just walked away from them.
Work place and employment
One wumpurrarni can't oversee or act as representative for all wumpurrarni.
For example if a Warumungu woman goes to Yuendumu (which is Warlpiri
country), she can't speak on behalf of Yuendumu women. She has to have
with her a Warlpiri woman with authority. She has to be accepted by
those Warlpiri people, manu warlji, custodians of the land.
In some cases a papulanji might come across two wumpurrarni people who
are not looking at each, not talking to each other, or not taking things
from each other. You can find out the reason by asking some other wumpurrarni
person. The people might be miyimi or "somebody" for each
other. In this case they can't work together, and the papulanji will
have to respect this, and find some way around. (See Avoidance section)
Hospital
Men health workers should work with men patients. Women health workers
should work with women patients.
A problem for hospitals is that if someone passes away in a room in
a hospital, some relations (e.g. brothers-in-
law) may not be able to stay as patients in that room (or even hospital)
afterwards, or work as health workers or nurses or doctors. They have
to "give room" , that is, in-laws and "somebody"
have to keep a respectful distance.
Sick people don't like nurses shouting or talking roughly to them. and
touching them in a rough way. Sometimes in the past nurses got hidings
from community members because they didn't like being treated roughly.
It is not wumpurrarni custom to treat people roughly.
For example, if a nurse starts by saying "How are you, how are
you feeling?" and listening to them, that will make the patient
feel better. If the nurse just starts straight off: "We're going
to put your bandage on; we're going to give you tablets", that
will upset the patient.
Schools
Children may be "somebody" or miyimi for a teaching assistant.
So the teaching assistant may use the child's initials instead of saying
that child's name. And the child should call the teaching assistant
by their initials. The teaching assistant cannot punish a child who
is their "somebody". Other embarrassments may come if a male
and female teaching assistant are asked to work together, and they have
had a relationship in the past.
Court house, Police,
Night Patrol and prison
People can't act as prisoners' friend for their miyimi or their "somebody".
(See Avoidance section)
For example; someone who is deaf and dumb might need someone to interpret
for them using handsigns. It couldn't be their miyimi or their "somebody".
Another example is that if the police catch someone drinking in the
street. The police aid cannot talk to that person if that person is
their "somebody". So he has to get someone else to as go-between
for the prisoner and the policeman.
* * *
I hope this article has helped you understand
something about wumpurrarni ways. If you want more information, contact
Papulu Apparr-kari, the Tennant Creek Language Centre on (08) 8962 3270
or Fax (08) 8962 1380.
© Rosemary Narrurlu Plummer 1997